У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Сижу, листаю википедию. На этот раз её "эффект" © ограничивается для меня в основном лингвистическими статьтьями — про разные языки, языковые группы/семьи/письменности итд. Как же мне хочется поглубже во всё это погрузиться, но это будет только после того, как я свалю из Джексонвилла в какой-нибудь более развитый город. Но когда-нибудь обязательно будет.... Ссылка за ссылкой, статья за статьёй, и прямо-таки нападает какое-то нездоровое благоговение перед тоннами всяких-разных закорючек, которые используются для передачи информации. Вот вроде бы все люди одинаковые. Ну два глаза, два уха, нос, рот, руки-ноги, набор органов и так далее, так каким же образом им в течение истории приходили в голову такие разные закорючки, такие разные системы? Чудеса, да и только...

читать дальше

Чтоб проиллюстрировать, о чём я говорю в плане "мелкости" шрифта, вот несколько примеров.

Названия языков в столбике слева на википедии написанны одним шрифтом. Посмотрите насколько грузинский кажется "мельче" других


Та же самая статья, кусочек которой на английском виден на картинке выше, с тем же размером шрифта на грузинском становится практически нечитабельной (лично для меня, но у меня и зрение, как у крота)


Трижды контрол-плюсом увеличенный шрифт на английском выглядит вообще исполинским, и виден мне даже без очков с полуметра


Та же самая статья, столько же раз увеличенная на грузинском становится всего лишь читабельной (и то в очках), но всё равно лично мне шрифт сам по себе кажется каким-то мелким. Может из-за обилия мелких деталек в буквах, может из-за того, что сами буквы более узкие, чем в латинице — я честно не знаю, как это ещё объяснить.


Надо будет, когда я домой поеду, поупражняться в нём немного что ли. читать дальше

А ещё, слегка офф-топиком, как бы кто не хаял википедию, я всё равно считаю ещё изумительнейшим ресурсом. Естественно, никто и не говорит, что в ней всё идеально точно, ибо править её может кто угодно, когда угодно, и сколько угодно раз. Поэтому на неё никогда не разрешают ссылаться, особенно в работах университетского уровня. Но что в ней действительно идеально — это возможность _получить представление_ о сабже более-менее понятным языком. Очень часто этого многим бывает достаточно. В конце концов, быть специалистом во всём по-любому нереально, но можно базово расширить кругозор и иметь поверхностное представление о чём-то, и имхо, это намного лучше, чем вообще не иметь понятия.

@темы: грызём гранит науки, мысли вслух, я, мелочи жизни, многА букАФ, лингвофильство

Комментарии
27.02.2011 в 18:11

Впервые вижу грузинскую письменность, наверное)
У нас в группе как-то девочка училась, она грузинский хорошо знала. Но она очень бстро ушла (и вообще много пропускала), поэтому мы не слышали ни одного слова на этом языке от неё)

Ну два глаза, два уха, нос, рот, руки-ноги, набор органов и так далее, так каким же образом им в течение истории приходили в голову такие разные закорючки, такие разные системы? Чудеса, да и только... - Я в последнее время всё чаще на эту тему задумываюсь)

Мне тоже иногда хочется вставить слово или фразу на английском. Ведь действительно иногда кучу слов можно заменить одним и т.п.. Но у меня проблема в том, тут не поймут скорее всего (да и будет выглядет скорее как выпендрёж, нежели нечто машинальное). У меня в последнее время даже фраза-паразит появилась: "Как же это по-русски сказать?". Ужас((


Но что в ней действительно идеально — это возможность _получить представление_ о сабже более-менее понятным языком. - Я тоже её за это люблю. Ни одного ресурса ещё не встречала с такой удобной для восприятия стуктурой.
27.02.2011 в 18:11

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Это еще хорошо у тебя с грузинским. Вот я цыганский считай уже напрочь забыла. Когда читаю, до меня еще доходим общий смысл написанного. На слух уже воспринимаю плохо, но тут следует учесть национальную черту: цыгане говорят ооочень быстро и часто неразборчиво, причем на всех языках. Я и сама так говорю. Много усилий приложила, чтоб научиться говорить медленнее (а то меня понимают только Избранные)), но иногда забываюсь и снова начинаю тараторить. А когда ты языком владеешь и без того очень неуверенно, то быстрый темп вообще не позволяет переварить получаемую информацию.
Сказать или написать что-то уже затрудняюсь. Иногда в памяти неожиданно всплывают отдельные фразы. Ну и если поднапрячься, я, пожалуй, смогу донести мысль, если очень надо. Но сказать, что я владею языком уже нельзя. Например, как ни прискорбно, английский я знаю куда лучше. Но тут конечно играет роль то, что почитать на цыганском особо нечего... а на форумы сбегаются в основном те, кто и сам говорит не ахти как, к тому же у всех разные диалекты, да и каких-то определенных правил цыганский в принципе не имеет. А уж в живую поговорить и подавно не с кем.
27.02.2011 в 18:12

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
но сам шрифт "мелкий". Я не знаю, как это нормально объяснить. Разумеется, можно увеличить кегль — я не совсем об этом. Просто буквы там более "узкие" что ли, по сравнению с другими языками. И глаза у меня от них напрягаются та же фигня с арабским
чтобы получить текст более-менее читаемого размера, надо хотя бы 18-20 кегль поставить, ибо 12м вообще мелочь получается
я в дайре у себя арабские строки увеличиваю в визуальном редакторе, а то ж вообще мелочь получается, например اللغة العربية‎‎

я где-то читала целый обоснуй на тему "почему компам тяжело переваривать арабский алфавит и каким боком это все вылазит при выведении текста для прочтения" — там в том числе и для сайтов-блогов-фрумов куча проблем с кодом почему-то
возможно потому, что латиница обозначается сама собой, та же кириллица - фонетическими значками, но - 1 знак на 1 символ
а вязь - около 5 дыбровых значков типа *&%^%@$ на каждый символ
вот компьютер и отображает его как Бог на душу положит

возможно с грузинским та же проблема
можешь написать что-нить на грузинском, сохранить запись/коммент, а потом открыть для редактирования - и посмотреть на какие значки те же дайры грузинские буквы заменят
что-то мне подсказывает, что тоже на *&%^%@$ :alles:
27.02.2011 в 18:18

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
кстати, то же самое со всеми арабскими диалектами и фарси и грузинский и уйгурский и урду приблизительно такого же размера, в той же вики

а малайскийи не знаю, что это за язык вообще нечитаемы
27.02.2011 в 18:28

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
моя дорогая Лу
Впервые вижу грузинскую письменность, наверное)
Всё когда-то просиходит в первый раз :)
Кстати, не раз слышала мнение, что грузинская письменность (тут ещё печатные, а если вязью писать — так тем более) многим неосведомлённым напоминает арабскую. Мне и той же  Sertap это кажется дикостью, но она изучает арабский, а я знаю грузинский и имею представление о письменности в арабском, и для нас с ней они как день и ночь, но вот людям особо не сталкивавшимся ни с тем не другим многим кажется похоже. Тебе как?

читать дальше

-Rat-
А каких-нибудь, не знаю, клубов или общин в реале там у вас нет? С той же диаспорой если общаться хотя бы только ради языка? А то ведь правда грустно, и в плане "корней" да и просто для самого мозга же полезно знать языки, и имхо, чуть ли не больше всего остального вместе взятого, ибо знание языков помогает любую информацию классифицировать и структурировать. Коряво, но ты же поняла, о чём я?

Sertap
Ага. Причём с грузинской вязью ещё печальнее, чем с печатной письменностью. К счастью, вязью пишут только от руки, на любом печатном ресурсе, будь то книга/газета или интернет всегда только печатное, в этом хоть немного, но проще, чем с арабским.

я где-то читала целый обосный на тему "почему компам теяжело переваривать арабский алфавит и каким боком это все вылазит при выведении текста для прочтения" — там в том числе и для сайтов-блогов-фрумов куча проблем с кодом
читать дальше
27.02.2011 в 18:38

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
дануладно
я не знаю ни грузинского ни армянского, например, но чисто визуально их отличаю
загогулины разные!:gigi:
так же и с арабским - там же тупо загогулины разные:alles:

27.02.2011 в 18:39

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
вот приедет муж - будете день на русском говорить, день на грузинском:gigi:
27.02.2011 в 18:39

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Sertap
Цыц, ты — лингвоманьяк со стажем, да и глаз у тебя просто намётан загогулины различать.
Mногие американцы, ни разу не вру, даже русский от грузинского не отличают, когда я им показываю. Глаз не привык, всю жизнь латиница-латиница-латиница, вот им и без разницы.
А ещё многие люди что азиатов, что кавказцев визуально друг от друга не отличают, какие уж там загогулины


вот приедет муж - будете день на русском говорить, день на грузинском
Нененене. Он его знает похуже меня (да, парадокс, даже находясь там) и вечно путает предлоги и падежные окончания (в грузинском предлоги и падежные окончания — одно и то же, там нет отдельных "частиц", вставляемых перед словами, как в русском или инглише, там всё к концу слова лепится.
И сами субьекты-подлежащие [то есть действующее лицо] часто отличаются. Для меня загадка, как их вообще можно путать, но это сплошь и рядом, особенно в именительном и повествовательном падежах. В предложениях "он пишет" и "он знает", в первом случае он — "ис" [им.п], а во втором — "ман" [пов.п])
27.02.2011 в 18:46

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Рыжий Вампирёныш
Поняла, конечно.
А касательно найти с кем пообщаться. Эээ... ну как бы ты же знаешь печальную славу цыган. Она ведь не на пустом месте родилась. Не очень хочется связываться. А цыгане, которые, так сказать, "окультуренные", те, как и я, говорят по-цыгански неуверенно. Специально и создана куча форумов, чтоб нормальным людям свои корни не забыть из-за того, что некоторые представители так опустили мнение о нации, что признаться в принадлежности нынче уже бывает стыдно. Из своего города я так и не смола таким образом никого найти. Из других городов есть, иногда утраивают съезды. Летом обещали "костьми лечь, но вытащить" меня. Так что, может, при желании еще удастся "вспомнит все"))) Проблема в том, что язык на практике применять негде, поэтому и все проблемы. Единственное, на форум время от времени заходят юристы и предлагают за сдельную оплату перевести судебные документы (обвинение, приговор и прочее) с русского на цыганский, мол по закону положено на родном языке подсудимому все предоставить. Знаешь, тоже как-то тоску нагоняет за нацию и еще сильнее отбивает желание искать личной встречи с незнакомыми хотя бы заочно цыганами.
27.02.2011 в 18:51

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
-Rat-
А касательно найти с кем пообщаться. Эээ... ну как бы ты же знаешь печальную славу цыган. Она ведь не на пустом месте родилась. Не очень хочется связываться.
...некоторые представители так опустили мнение о нации, что признаться в принадлежности нынче уже бывает стыдно...
...тоже как-то тоску нагоняет за нацию и еще сильнее отбивает желание искать личной встречи с незнакомыми хотя бы заочно цыганами...
Как же я тебя понимаю :buddy:
У меня такое отношение что к русским, что к грузинским диаспорам тут. Вот почему люди сами себе ТАК имя портят, а? :( Возьми тех же "Hаташ", которых арабы поголовно проститутками считают, или тех же "Гоги вах", которых славяне считают поголовно сексуально озабоченными и скандальными :(

что язык на практике применять негде, поэтому и все проблемы.
Угу. If you don't use it — you lose it. Печальная истина
27.02.2011 в 18:58

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Рыжий Вампирёныш
Вот-вот. Так что приходится довольствоваться тем, что есть))
27.02.2011 в 19:00

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
-Rat-
Слух, а цыганский от страны к стране сильно различается или какая-то оcнова одинаковая для всех? Просто я слышала и одно и второе, одни говорят, что основа есть, а другие — что в разных странах цыганский ВООБЩЕ разный
27.02.2011 в 19:01

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Рыжий Вампирёныш ну вот и "подтянешь" его:gigi:

может попробовать общение с братом на грузинский перевести? он как, не забыл еще?

-Rat- с детства хотелось понимать цыганский, вне зависимости от репутации большинства цыган - просто интереса из:shuffle2:
видимо, я с децццтва к языкам неравнодушна:gigi:
27.02.2011 в 19:05

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Sertap
Не, в плане падежных окончаний это точно безнадёга. По какой-то неведомой причине you either get it or not, и тем кто don't get it либо зубрить ВСЕ возможные варианты, что нереально, либо угадывать. Знаю людей, _всю жизнь_ проживших в Грузии и всё равно их путающих (я про _не_ грузиноязычных, естественно, и даже про таких _не_ грузиноязычных, которые грузинским чуть ли не на уровне родного владеют)

Брат... Очень сомневаюсь, что он вообще его помнит. Он и дома не особо в нём блистал, а сейчас, думаю, и подавно

видимо, я с децццтва к языкам неравнодушна
:lol:
pardon my language, but NO SHIT, SHELOCK :lol:
27.02.2011 в 19:20

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
а цыганский от страны к стране сильно различается или какая-то оcнова одинаковая для всех? Просто я слышала и одно и второе, одни говорят, что основа есть, а другие — что в разных странах цыганский ВООБЩЕ разный
Около трети очень похожа везде (в этой трети еще с санскритом прослеживается родство), хотя произношение может быть кардинально разным. Например, у ваших местных цыган почти все звуки "ы" (особенно в окончаниях) давно и успешно заменились на "и". Остальные две трети уже заимствованы из разных языков в зависимости от того как именно эта группа кочевала. Девушка, говорящая по-румынски, утверждает, что мой диалект (сверено-русский) очень похож местами на румынский язык, что очень вероятно, если учесть, что она часто понимала общий смысл написанного (виртуально знакомы), хотя цыганским не владела совершенно. Из русского, естественно, к настоящему моменту проникло больше всего. К тому же, как я уже упоминала, часто цыгане не очень хорошо знают язык, поэтому заменяют неизвестные им слова русскими (ну или другого языка, в зависимости от того, где живут), да и не всем понятиям есть аналоги в цыганском, опять же. Грамматика (если это можно применить к цыганскому) тоже немного разнится. В цыганском порядок слов и построение предложений относительно свободный, поэтому все это постепенно подстраивается под местный язык. К примеру, у нас тут говорят "Я цыганка", у вас там "Я есть цыганка" (хотя вот это "есть" по-моему изначально как раз было характерно для цыганского, а в России постепенно опустилось), у вас там также можно встретить конструкции типа "Я есть делающий то-то", у нас так, конечно, не говорят. Понимать иностранных цыган, конечно, сложно. Мне, к примеру, даже украинских понимать очень нелегко, приходится по нескольку раз перечитывать. (но, если взглянуть с другой стороны, то украинский язык я понимаю еще хуже, чем украинский диалект цыганского, что, наверное, показательно). Но сказать, что нет вообще никакого сходства нельзя. Я общалась правда только с американскими цыганами, так что за другие страны сказать не могу, но думаю, что ситуация немногим отличается
27.02.2011 в 19:40

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
pardon my language, but NO SHIT, SHELOCK — didn't get it:hmm: can you please explain the wit?:shuffle2:

а украинский — я кажется когда-то тебе рассказывала, что моей бабушке в возрасте под 50 было быстрее переучиться на литературный украинский, чем моей маме и жене дяди, ее невесткам - научиться понимать прикарпатскую разновидность западного диалект украинского
хотя теперь более-менее понимают, особенно если не использовать слишком много местной специфической лексики (большинство заимствовано из польского и немецкого, немецкие слова переделаны под особенности местного языка и немцами врядли будут опознаны:hah:, ну и других по мелочи)
я понимаю этот диалект (бойковский), и благодаря этому частично понимаю лемковский (Львов и окружности) и гуцульский с русинским (закарпатье)
Но в Закарпатье, например, на лексику влияли не столько поляки с немцами, а в основном словаки и венгры, ну и другие по мелочи, поэтому местами надо просить собеседника перефразировать. К счастью, они тоже знают литературный, поэтому после некоторых раздумий литературный эквивалент нужного слова вспоминается и мы опять друг-друга понимаем:gigi: хотя таки да, понимать-то я тот диалект понимаю, но практически не говорю =( а жаль, он мне нравится, чисто по звучанию =( не с кем тренироваться, отец в киеве не только диалект растерял - он и в литературный украинский руссизмов нахватал, так что я его исправляю...:fingal:


так что, думаю, у цыган та же проблема, только похлеще - ибо расстояния больше и языки, на которых говорят ближайшие инородцы, сильно разные.
27.02.2011 в 19:49

Рыжий Вампирёныш Кстати, не раз слышала мнение, что грузинская письменность (тут ещё печатные, а если вязью писать — так тем более) многим неосведомлённым напоминает арабскую. Мне и той же Sertap это кажется дикостью, но она изучает арабский, а я знаю грузинский и имею представление о письменности в арабском, и для нас с ней они как день и ночь, но вот людям особо не сталкивавшимся ни с тем не другим многим кажется похоже. Тебе как?

читать дальше

Sertap, мне стало интересно, что за второй язык - я его нашла)) на википедии))
27.02.2011 в 19:49

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
-Rat-
О, спасибо. Наконец-то я это всё поняла, да ещё и из первых рук узнала, можно сказать)))
Кстати, где-то интуитивно мне тоже почему-то казалось, что цыганский (ну по крайней мере часть диалектов) должен быть похож на румынский или венгерский. Оно мне так чувствуется, хотя ни один, ни второй, ни третий я практически не слышала, но опять же, интуитивно представляю, как они звучат. Знаю, дико, но это так :alles:

(но, если взглянуть с другой стороны, то украинский язык я понимаю еще хуже, чем украинский диалект цыганского, что, наверное, показательно)
Это примерно как с языками жестов, наверное. Там реально человек, владеющий Британским языком жестoв может не понять половину в речи Американскожестоговорящего, они ПРАВДА так отличаются, хотя вроде "основной язык" или "база" одна и тa же, что меня вообще в изумление приводит. Тем не менее, двум жестоговорящим из разных стран всё равно друг-друга будет проще понять, чем людям, просто говорящим на разных языках. Естественно, это и от жестовой речи зависит, она же тоже разная бывает (грубо говоря, показываешь ты буквы или целые слова). Но всё равно мозг выноcит

Sertap
didn't get it can you please explain what that means?
"No waaaaaaaaay". "Да не может быть", "Да что ты говоришь", "Да ну, а я и не подозревал" с сиииииииильным сарказмом, использующееся в разговорной речи полушутливо-полуеxидно, в желании указать Капитану Очевидность на собственную, эгхм, очевидность :alles:
27.02.2011 в 19:55

Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
аааааа!=)
ну в децццтве капитан очевидность врядли был столь очевиден:hah::hah::hah:
я просто была любопытным ребенком и мечтала понимать, что говорят люди вокруг (в том числе и те же глухонемые). Мне казалось, что это будет им приятно - обнаружить кого-то, кто их понимает, даже если все вокруг - не понимают. Вот такие деццкие мечты:shuffle2::shuffle2::shuffle2:
27.02.2011 в 20:08

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
моя дорогая Лу
Вот знаешь, первая мысль и была, что кое-какие символы похожи на арабский...
*победоносно* А-ха!!! Ещё одна))))
И потом, говорю же, это ещё печатные, пропись даже мне в моменте кажется чуууууууууууууть-чуть похожей. Сейчас попыталась изобразить для пруфа, но это слишком ужасно, так что выкладывать не буду.

читать дальше

мне стало интересно, что за второй язык - я его нашла)) на википедии))
Говорю же, мань-я-ки! :alles: :squeeze:
27.02.2011 в 20:10

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Sertap
ну в децццтве капитан очевидность врядли был столь очевиден :hah::hah::hah:
Ну дык не только в деццтве дело. Просто меня в истерику вогнал твой комментарий о том, что ты давно уже любишь языки, в дискуссии, где все давно обсуждают эту самую любофф и не в первый раз :lol:

Мне казалось, что это будет им приятно - обнаружить кого-то, кто их понимает, даже если все вокруг - не понимают
Ага, помню ты об этом рассказывала. А у меня с деццтва интерес, но по диаметральной причине. Вместо альтруистичного "кому-то будет приятно, что его поймут" у меня сугубо эгоистичное "какой кайф, всё понимать и от меня никто ничего скрыть не сможет" :-D
27.02.2011 в 20:11

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Рыжий Вампирёныш
Да это просто как смотреть. На первый взгляд может показаться, что и непохожи совсем (особенно на слух). Это как с латынью... вот легко можно заметить в чем, скажем, русский похож на латынь... и в чем английский похож на латынь. Хотя между собой, русский и английский, казалось бы, вообще не имеют никакого сходства))
27.02.2011 в 23:09

А ещё многие люди что азиатов, что кавказцев визуально друг от друга не отличают, какие уж там загогулины
Я приятеля-пакистанца сначала за армянина приняла. :alles: Ну, на моей предыдущей работе были несколько, так что типаж показался знакомым. И вообще, он беленький, в отличие от стереотипного индийца. Оказалось, он просто с севера (Кашмир), а темнеют к югу Индустана.
в грузинском предлоги и падежные окончания — одно и то же, там нет отдельных "частиц", вставляемых перед словами, как в русском или инглише, там всё к концу слова лепится.
Гы, до сих пор хихикаю над выражением этого же приятеля: "PhD ka proposal" в разговоре на урду. :lol: К слову, сама зависла над этим proposal - "как это по-рюсску?" - намерение, план, заявка?.. :nope:
28.02.2011 в 00:08

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
-Rat-
Не, ну при желании можно что угодно с чем угодно связать и ТАКОЕ из пальца высосать, что и в страшном сне не приснится. Вон, у Сертапушки пост недавно был про связь арабского с русским, напомнивший мне высе креативы Задорнова, с его "толкованием" значения русских слов, но ведь кто-то сеьёзно сидит и это всё приду выискивает :alles:
Просто что-то у меня где-то там тренькает, что вроде то ли изначально цыгане "появились" где-то в районе Венгрии-Румынии, то ли их там больше всего, не знаю :alles:

Тётушка Мег
И вообще, он беленький, в отличие от стереотипного индийца. Оказалось, он просто с севера (Кашмир), а темнеют к югу Индустана.
Практически _все_ индусы поголовно, которых я видела, тёмные. Причём не просто тёмные, а такое ощущение, что именно чумазые, с неровностями. Светлых разве что актёров одного-двух визуально знаю.

proposal может быть и намерение, и заявка, и предложение (as in предложить, а не грамматическая конструкция), и предположение, и ещё куча чего.
Конкретно PhD Proposal — что-то вроде "заявы" на диссертацию. Я в русской академической терминологии не сильна, увы, но это бумажка, обычно в страничку длиной, о теме, которую человек планирует исследовать и писать диссер.

во:
Guidelines for Ph.D. Proposal Preparation

The proposal must contain a summary of the proposed activity suitable for publication, not more than one page in length. It should not be an abstract of the proposal, but rather a self-contained description of the activity that would result if the proposal were approved. The summary should be written in the third person and include a statement of objectives and methods to be employed. It must clearly address in separate statements (within the one page summary): (1) the intellectual merit of the proposed activity; and (2) the broader impacts resulting from the proposed activity. It should be informative to other persons working in the same or related fields and, insofar as possible, understandable to a scientifically or technically literate lay reader. A Table of Contents should be attached in the second page.
.
Project Description

The main body of the proposal should be читать дальше
28.02.2011 в 00:25

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Рыжий Вампирёныш
Официальная версия гласит, что цыгане - беженцы из Индии. Ушли во время нашествия мусульман, из-за кризиса. Ушли артисты, мелкие ремесленники... словом те, кому в военных условиях сложно было заработать. Версия кажется правдоподобной. Лингвисты находят много общего с санскритом в языке и все такое)) Еще это объясняет почему в Индии фильмы такие дерьмовые - все толковые артисты сбежали оттуда еще тыщу лет назад :-D
28.02.2011 в 00:30

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
-Rat-
Хм... А ведь и правда на индусов похожи, это если взять классических смуглых с волосами цвета вранова крыла и вишнёвыми глазами :hmm:
28.02.2011 в 00:30

Рыжий Вампирёныш
Да я имею представление, что такое PhD proposal, я же как раз и возилась в гугле и прочем интернет-пространстве ради Амджада, ибо рыскать я люблю. :) Меня вот именно что "как это по-рюсску" напрягло, когда он в разговоре на урду использовал английское выражение с грамматикой урду. :-D

Светлых индусов-актеров - полным полно. :-D
Кстати, меня поражает, насколько там используется английский. Вроде фильм для своих, говорят персонажи со своими, но такая мешанина... :nope:
28.02.2011 в 00:32

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Рыжий Вампирёныш
Думаю, в процессе кочевания куча других кровей примешалась. Так что теперь их уже нельзя считать индусами ни культурно, ни по происхождению... да и никак иначе. Отдельная народность.
28.02.2011 в 00:33

-Rat-
Еще это объясняет почему в Индии фильмы такие дерьмовые - все толковые артисты сбежали оттуда еще тыщу лет назад
Неправда ваша, один Шах Рух Хан чего стоит! :-D
28.02.2011 в 00:34

В этом мире я только подкидыш (с) С.Е. Лец
Тётушка Мег
Ну это так, просто популярная шутка)))